代码拉取完成,页面将自动刷新
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Jacob Gogichaishvili <jggsecondary@gmail.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-16 14:09+0400\n"
"Last-Translator: Jacob Gogichaishvili <jggsecondary@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect"
msgstr "დიალექტი"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "თარგმნა ენებს შორის"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "გადათარგმნეთ;თარგმნა;ტრანზლაცია"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "თარგმნის აპლიკაცია GNOME-ისთვის."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "მახასიათებლები:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
#, fuzzy
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr ""
"თარგმნა რომელიც დაფუძნებულია არაოფიციალურ ინტერფეისზე გუგლ თარგნმნისთვის"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"თარგმანი რომელიც დაფუძნებულია ლიბრეთარგმნაზე, რომელიც საშუალებას გაძლევთ რომ "
"ნებისმიერი ლიბრეთარგმნის სერვერი იხმაროთ."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
#, fuzzy
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr ""
"თარგმნა რომელიც დაფუძნებულია არაოფიციალურ ინტერფეისზე გუგლ თარგნმნისთვის"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
msgstr "ტექსტი მეტყველებაში"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation history"
msgstr "თარგმნის ისტორია"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Automatic language detection"
msgstr "ავტომატური ენის გამოვლენა"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "ბუფერის ღილაკები"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "დიალექტის შემქნელები"
#: data/resources/about.blp:7
#, fuzzy
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
msgstr "საავტორო უფლებებები 2020-2021 დიალექტის შემქნელები"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
msgstr "GitHub ვებგვერდი"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits"
msgstr "Jacob Gogichaishvili (იაკობ გოგიჩაიშვილი)"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
msgstr "მოქმედეა"
#: data/resources/preferences.ui:14
msgid "Live Translation"
msgstr "პირდაპირი თარგმნა"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "გაფრთხილება: თქვენი IP მისამართი შეიძლება აიკრძალოს API-ს სპამის გამო."
#: data/resources/preferences.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "თარგმნის ისტორია"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "თარგმნის მალსახმობი"
#: data/resources/preferences.ui:36
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "არ-არჩეული არჩევანი გამოყენებული იქნება ხაზის წყვეტისთვის."
#: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto"
msgstr "ნაგულისხმევად იყოს ავტომატური"
#: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "იყოს \"ავტომატური\" ნაგულისხმევი ენა"
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Translator"
msgstr "მთარგმნელი"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "აირჩიეთ ხელმისაწვდომი თარგმნის სერვისებიდან."
#: data/resources/preferences.ui:70
msgid "Translator Instance"
msgstr "თარგმნის სერვერი"
#: data/resources/preferences.ui:71
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "ჩაწერეთ თარგმნის სერვერის ბმული."
#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default"
msgstr "ნაგულისხმევზე დაბრუნება"
#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198
#: data/resources/window.blp:524
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "ჩაწერეთ თარგმნის სერვერის ბმული."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "ტექსტი მეტყველებაში"
#: data/resources/preferences.ui:215
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "ტექსტი-მეტყველებისთვის გუგლის ხმარება."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "მთარგმნელი"
#: data/resources/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "თარგმნა"
#: data/resources/shortcuts.blp:23
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "ენების შემოტრიალება"
#: data/resources/shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "წყარო ტექსტის წაშლა"
#: data/resources/shortcuts.blp:35
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "თარგმნილი ტექსტის დაკოპირება"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "გამოთქმის ჩვენება"
#: data/resources/shortcuts.blp:48
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "ტექსტი მეტყველებაში"
#: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "მოუსმინეთ წყარო ტექტს"
#: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "მოუსმინეთ თარგმნილ ტექტს"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "ნავიგაცია"
#: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "ისტორიაში უკან წასვლა"
#: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "ისტორიაში წინ წასვლა"
#: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "ძირითადი"
#: data/resources/shortcuts.blp:86
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "კლავიატურის მალსახმობები"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "აპლიკაციის დახურვა"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "გამოთქმის ჩვენება"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "კლავიატურის მალსახმობები"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "დიალექტის შესახებ"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "იტვირთება…"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240
msgid "Retry"
msgstr "ხელახლა ცდა"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "პარამეტრების გახსნა"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
msgstr "ენების შემოტრიალება"
#: data/resources/window.blp:251
msgid "Previous translation"
msgstr "წინა თარგმანი"
#: data/resources/window.blp:257
msgid "Next translation"
msgstr "შემდეგი თარგმანი"
#: data/resources/window.blp:366
msgid "Clear"
msgstr "წაშლა"
#: data/resources/window.blp:372
msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა"
#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496
msgid "Listen"
msgstr "მოსმენა"
#: data/resources/window.blp:398
msgid "Translate"
msgstr "თარგმნა"
#: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…"
msgstr "ითარგმნება…"
#: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text"
msgstr "ტექსტი ვერ გადაითარგმნა"
#: data/resources/window.blp:482
msgid "Copy"
msgstr "კოპირება"
#: data/resources/window.blp:490
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "პირდაპირი თარგმნა"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: data/resources/lang-selector.blp:18
#, fuzzy
msgid "Search Languages…"
msgstr "ენების შემოტრიალება"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr ""
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr ""
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
#, fuzzy
msgid "Dark style"
msgstr "მუქი რეჟიმი"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "არაა ნამდვილი {backend} სერვერი"
#: dialect/preferences.py:288
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "არაა ნამდვილი {backend} სერვერი"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "თარგმნის სერვისი ვერ ჩაიტვირთა"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
msgstr "თარგმნის სერვისი ვერ ჩაიტვირთა"
#: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"თარგმნა ვერ მოხერხდა.\n"
"გთხოვთ შეამოწმეთ ქსელის პრობლემები."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
msgid ""
"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "ქსელის პრობლემა მოცდა. ხელახლა ვცადო?"
#: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr ""
"ქსელის პრობლემა მოხდა.\n"
"გთხოვთ რომ ხელახლა ცადოთ."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
msgstr "ავტომატური"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
#: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "5000 ასოს ლიმიტი მიაღწიეთ!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "ხომ არ იგულისხმეთ:"
#: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"თარგმნა ვერ მოხერხდა.\n"
"გთხოვთ შეამოწმეთ ქსელის პრობლემები."
#: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "თარგმნის ისტორია"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "აფრიკაანსი"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "ალბანური"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "ამჰარული"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "არაბული"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "სომხური"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "აზერბაიჯანული"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "ბასკური"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "ბელარუსული"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "ბენგალური"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "ბოსნიური"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგარული"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "კატალონიური"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "სებუანო"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "ჩიჩევა"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "ჩინური"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "ჩინური (გამარტივებული)"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "ჩინური (ტრადიციული)"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "კორსიკული"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "ხორვატული"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "ჩეხური"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "დანიური"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "ჰოლანდიური"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "ინგლისური"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "ესპერანტო"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "ესტონური"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "ფილიპინური"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "ფინური"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "ფრანგული"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "ფრიზიული"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "გალისიური"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "ქართული"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "გერმანული"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "ბერძნული"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "გუჯარათი"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "ჰაიტური კრეოლური"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "ჰაუსა"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "ჰავაიური"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "ებრაული"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "ჰინდი"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "ჰმონგი"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "ისლანდიური"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "იგბო"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "ინდონეზიური"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "ირლანდიური"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "იტალიური"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "იაპონური"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "იავური"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "კანადა"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "ყაზახური"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "ქმერული"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "კინიარუანდა"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "კორეული"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "ქურთული (კურმანჯი)"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "ყირგიზული"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "ლაოსური"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "ლათინური"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "ლატვიური"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "ლიტვური"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "ლუქსემბურგული"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "მაკედონიური"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "მალაგასური"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "მალაიზიური"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "მალაიალამური"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "მალტური"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "მაორი"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "მარათჰი"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "მონღოლური"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "მიანმარი (ბირმული)"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "ნეპალური"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "ნორვეგიული"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "ოდია (ორია)"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "პუშტუ"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "სპარსული"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "პოლონური"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "პორტუგალიური"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "პენჯაბური"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "რუმინული"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "რუსული"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "სამოური"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "შოტლანდიური გელური"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "სერბული"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "სესოტო"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "შონა"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "სინდური"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "სინჰალური"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "სლოვაკური"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "სლოვენური"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "სომალიური"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "ესპანური"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "სუნდური"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "სუაჰილი"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "შვედური"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "ტაჯიკური"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "ტამილური"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "თათრული"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "ტელუგუ"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "ტაილანდური"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "თურქული"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "თურქმენული"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "უკრაინული"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "ურდუ"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "უიღური"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "უზბეკური"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "ვიეტნამური"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "უელსური"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "ხოსა"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "იდიში"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "იორუბა"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "ზულუ"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "გარეგნობა"
#~ msgid "Search Provider"
#~ msgstr "საძიებო პროვაიდერი"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "API-ს სპამის შემცირებიშტვის, GNOME-ის ძიების პროვიდერი ავტომატურად "
#~ "ითიშება როცა პირდაპირი თარგმნაა ჩართული. დარწმუნდით რომ ძიების პროვაიდერი "
#~ "ასევე ჩართულია GNOME-ის პარამეტრებში."
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "ქსელთან კავშირი არაა დადგენილი."
此处可能存在不合适展示的内容,页面不予展示。您可通过相关编辑功能自查并修改。
如您确认内容无涉及 不当用语 / 纯广告导流 / 暴力 / 低俗色情 / 侵权 / 盗版 / 虚假 / 无价值内容或违法国家有关法律法规的内容,可点击提交进行申诉,我们将尽快为您处理。