1 Star 0 Fork 0

撕夜灬小诺 / po

加入 Gitee
与超过 1200万 开发者一起发现、参与优秀开源项目,私有仓库也完全免费 :)
免费加入
该仓库未声明开源许可证文件(LICENSE),使用请关注具体项目描述及其代码上游依赖。
克隆/下载
kmr.po 20.58 KB
一键复制 编辑 原始数据 按行查看 历史
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Pêşeroja paşerojê <cyax1@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish (Northern) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dialect/dialect/kmr/>\n"
"Language: kmr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect"
msgstr "Devok"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Di navbera zimanan de wergerîne"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "translate;translation; wergerîne; werger;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Ji bo GNOME-ê sepana wergerê."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Taybetî:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Werger li ser bingeha Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Wergera li ser bingeha API ya LibreTranslate, dihêle ku tu karibî her mînaka "
"serhêlî bi kar bînî"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Werger li ser bingeha API ya Lingva Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
msgstr "Ji nivîsê bo deng"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation history"
msgstr "Dîroka wergerê"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Vedîtina zimên a xweberî"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Bişkokên tûrikê"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Afirînerên Dialect-ê"
#: data/resources/about.blp:7
msgid "Copyright 2020–⁠2022 The Dialect Authors"
msgstr "Mafê jêgirtinê 2020-2021 Afirînerên Zaravayan"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
msgstr "Rûpela Github-ê"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits"
msgstr "Ronî"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
msgstr "Tevger"
#: data/resources/preferences.ui:14
msgid "Live Translation"
msgstr "Wergera jîndar"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr ""
"Hişyarî: Dibe ku navnîşana te ya IP-yê ji ber xerabkariyê were astengkirin."
#: data/resources/preferences.ui:21
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Wergerê di lêgerîna sermaseyê de nîşan bide"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "Hişyarî: Hemû lêgerînên sermaseyê wê ji rajekara wergerê re bêne şandin"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Kurteriya Wergerê"
#: data/resources/preferences.ui:36
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Vebijêrka hilnebijartî ji bo dawiya risteyê were bikaranîn."
#: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto"
msgstr "Bi berdestî wekî xweber e"
#: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "\"Xweberî\"yê bi kar bîne wekî zimanê berdest"
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Translator"
msgstr "Wergêr"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Ji nav servîsên wergerê yên lihevhatî hilbijêre."
#: data/resources/preferences.ui:70
msgid "Translator Instance"
msgstr "Mînaka wergêriyê"
#: data/resources/preferences.ui:71
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "URL-ya servîsekê wergeriyê binivîse."
#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161
msgid "Edit"
msgstr "Serrast bike"
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default"
msgstr "Yên berdest bîne"
#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198
#: data/resources/window.blp:524
msgid "Save"
msgstr "Tomar bike"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr "Kilîta API"
#: data/resources/preferences.ui:143
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "Kilîteke API ji bo rajekarê wergerê têxe."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Ji nivîsê bo dengê"
#: data/resources/preferences.ui:215
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "Ji bo \"ji nivîsê bo dengê\" Google-ê bi kar bîne."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Wergêr"
#: data/resources/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Wergerîne"
#: data/resources/shortcuts.blp:23
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Zimên biguherîne"
#: data/resources/shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Nivîsara jêderê paqij bike"
#: data/resources/shortcuts.blp:35
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Wergerê jê bigire"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Bilêvkirinê nîşan bide"
#: data/resources/shortcuts.blp:48
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Ji nivîsê bo dengê"
#: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Guh bidin nivîsa jêder"
#: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Guhdarî wergerê bike"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Rêgeh"
#: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Vegere dîrokê"
#: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Di dîrokê de pêş de biçin"
#: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Giştî"
#: data/resources/shortcuts.blp:86
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Tercîh"
#: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kurteriyên Klavyeyê"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Derkeve"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Bilêvkirinê rê bide"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232
msgid "Preferences"
msgstr "Tercîh"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Kurteriyên Klavyeyê"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "Li ser Dialect-ê"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "Tê barkirin…"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240
msgid "Retry"
msgstr "Ji nû be biceribîne"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
msgid "Open Preferences"
msgstr "Hevyazn veke"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Kilîtê rake û dîsa binêre"
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
msgstr "Zimên biguherîne"
#: data/resources/window.blp:251
msgid "Previous translation"
msgstr "Wergera berê"
#: data/resources/window.blp:257
msgid "Next translation"
msgstr "Wergera dawiyê"
#: data/resources/window.blp:366
msgid "Clear"
msgstr "Pak bike"
#: data/resources/window.blp:372
msgid "Paste"
msgstr "Pêve bike"
#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496
msgid "Listen"
msgstr "Guhdarî bike"
#: data/resources/window.blp:398
msgid "Translate"
msgstr "Wergerîne"
#: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…"
msgstr "Tê wergerandin…"
#: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Nivîs nehate wergerandin"
#: data/resources/window.blp:482
msgid "Copy"
msgstr "Jê bigire"
#: data/resources/window.blp:490
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Wergerê pêşniyar bike"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr "Têk bibe"
#: data/resources/lang-selector.blp:18
msgid "Search Languages…"
msgstr "Li Zimanan Bigere…"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr "Awaya pergalê bişopîne"
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr "Awaya Ron"
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
msgid "Dark style"
msgstr "Awaya Tarî"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Ne mînaka derbasdar a {backend} e"
#: dialect/preferences.py:288
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "Ne kilîteke API {backend} a derbasdar e"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Servîsa wergeriyê nehate barkirin"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
msgstr "Servîsa wergeriyê nehate barkirin"
#: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"Wergera biserneket.\n"
"Ji kerema xwe pisrgirêkêm torê kontrol bike."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
msgid ""
"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Pirsgirêka torê pêk hat. Bila dîsa bê ceribandin?"
#: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr ""
"Pirsgirêka torê pêk hat.\n"
"Ji kerema xwe dîsa biceribîne."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
msgstr "Xweberî"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
#: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Gihaşt sînora 5000 karekterî!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "Te xwest vê bibêjî: "
#: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"Wergera biserneket.\n"
"Ji kerema xwe pisrgirêkêm torê kontrol bike."
#: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "Dîroka wergerê"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrîkansî"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "elbanî"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "amharî"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "erebî"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "ermenî"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Ezerî"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "Baskî"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "belarusî"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "bengalî"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "bosnî"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgarî"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "katalanî"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "sebwanoyî"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "ny"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "zh"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "zh (Hans)"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "zh (Hant)"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "korsîkayî"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "xirwatî"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "çekî"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "danmarkî"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "holendî"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "îngilîzî"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "esperantoyî"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "estonî"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "Filipince"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "fînî"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "frensî"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "frîsî"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "galîsî"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "gurcî"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "elmanî"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "yewnanî"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "gujaratî"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "haîtî"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "hawsayî"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "hawayî"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "îbranî"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "hindî"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "hmn"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "mecarî"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "îzlendî"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "îgboyî"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "indonezî"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "îrî"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "îtalî"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "japonî"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "Cava Dili"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "kannadayî"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "qazaxî"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "ximêrî"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "kînyariwandayî"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "koreyî"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "kurdî"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgizî"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "lawsî"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "la"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "latviyayî"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "lîtwanî"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "luksembûrgî"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonî"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "malagasî"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "malezî"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "malayalamî"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "maltayî"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "maorî"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "maratî"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolî"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "burmayî"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "nepalî"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "no"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "oriyayî"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "peştûyî"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "farisî"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "polonî"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalî"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "puncabî"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "romanî"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "rusî"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "samoayî"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "gaelîka skotî"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "sirbî"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "sotoyiya başûr"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "şonayî"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "sindhî"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "kîngalî"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "slovakî"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "slovenî"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "somalî"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "spanî"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "sundanî"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "swahîlî"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "swêdî"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "tacikî"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "tamîlî"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "teterî"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "telûgûyî"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "tayî"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "tirkî"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "tirkmenî"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraynî"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "urdûyî"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "oygurî"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "ozbekî"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "viyetnamî"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "weylsî"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "xosayî"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "yidîşî"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "yorubayî"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "zuluyî"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Xuyang"
#~ msgid "Search Provider"
#~ msgstr "Pêşkêşkera Lêgerînê"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ji bo xerabkariyê API-yê bên kêmkirin, gava Wergera jîndar vekirîbe "
#~ "pêşkêşkera lêgerînê ya GNOME-ê tê girtin. Baş zanibe ku pêşkêşkera "
#~ "lêgerînê li sazkariya GNOME-ê jî vekirî ye."
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "Girêdana tevnê nehate vedîtin."
1
https://gitee.com/ace_astra/po.git
git@gitee.com:ace_astra/po.git
ace_astra
po
po
main

搜索帮助