代码拉取完成,页面将自动刷新
# Korean translation of the Dialect app for GNOME
# Copyright (C) Dialect authors and many contributors.
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 11:50+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n"
"Language-Team: 한국어 <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
# 번역하면 '방언' '사투리'가 되는데 프로그램 이름이 어색해지므로 그냥 음역한다.
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect"
msgstr "다이얼렉트"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "다른 언어를 번역합니다"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "translate;번역;translation;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "그놈용 번역앱."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "기능:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
#, fuzzy
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "구글 번역용 비공식 API 기반 번역"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr "온라인 인스턴스를 활용할 수 있는 리버트랜슬릿 API 기반 번역"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
#, fuzzy
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "구글 번역용 비공식 API 기반 번역"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
msgstr "텍스트 음성 변환"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation history"
msgstr "번역 이력"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Automatic language detection"
msgstr "자동 언어 감지"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "클립보드 단추"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "다이얼렉트 저작자"
#: data/resources/about.blp:7
#, fuzzy
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
msgstr "Copyright 2020–2021 The Dialect Authors"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
msgstr "깃허브 페이지"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits"
msgstr "조성호 <shcho@gnome.org>"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
msgstr "동작"
#: data/resources/preferences.ui:14
msgid "Live Translation"
msgstr "실시간 번역"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "경고: API 어뷰징으로 IP 주소가 차단될 수 있습니다."
#: data/resources/preferences.ui:21
#, fuzzy
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "번역 이력"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "번역 바로 가기 키"
#: data/resources/preferences.ui:36
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "선택하지 않은 항목을 줄바꿈 용도로 활용합니다."
#: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto"
msgstr "'자동'으로 기본 설정"
#: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "기본 언어를 \"자동\"으로 사용합니다"
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Translator"
msgstr "번역자"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "번역 서비스에서 사용할 수 있는 번역자 항목을 선택하십시오."
#: data/resources/preferences.ui:70
msgid "Translator Instance"
msgstr "번역 인스턴스"
#: data/resources/preferences.ui:71
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "번역 서비스 URL을 입력하십시오."
#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default"
msgstr "기본값으로 재설정"
#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198
#: data/resources/window.blp:524
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr ""
#: data/resources/preferences.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "번역 서비스 URL을 입력하십시오."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "텍스트 음성 변환"
#: data/resources/preferences.ui:215
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "TTS에 구글 서비스를 활용합니다."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "번역가"
#: data/resources/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "번역"
#: data/resources/shortcuts.blp:23
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "언어 전환"
#: data/resources/shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "원문 제거"
#: data/resources/shortcuts.blp:35
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "번역 복사"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "발음 표시"
#: data/resources/shortcuts.blp:48
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "텍스트 언어 전환"
#: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "원문 듣기"
#: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "번역 듣기"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "탐색"
#: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "이전 기록 보기"
#: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "다음 기록 보기"
#: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "일반"
#: data/resources/shortcuts.blp:86
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
#: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "바로 가기 키"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "발음 표시"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기 키"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "다이얼렉트 정보"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "불러오는 중…"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240
msgid "Retry"
msgstr "다시 시도"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "기본 설정 열기"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr ""
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
msgstr "언어 전환"
#: data/resources/window.blp:251
msgid "Previous translation"
msgstr "이전 번역"
#: data/resources/window.blp:257
msgid "Next translation"
msgstr "다음 번역"
#: data/resources/window.blp:366
msgid "Clear"
msgstr "지우기"
#: data/resources/window.blp:372
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496
msgid "Listen"
msgstr "듣기"
#: data/resources/window.blp:398
msgid "Translate"
msgstr "번역"
#: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…"
msgstr "번역중…"
#: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text"
msgstr "텍스트를 번역할 수 없습니다"
#: data/resources/window.blp:482
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: data/resources/window.blp:490
#, fuzzy
msgid "Suggest Translation"
msgstr "실시간 번역"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: data/resources/lang-selector.blp:18
#, fuzzy
msgid "Search Languages…"
msgstr "언어 전환"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr ""
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr ""
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
#, fuzzy
msgid "Dark style"
msgstr "어두운 모양새"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "부적절한 {backend} 인스턴스"
#: dialect/preferences.py:288
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "부적절한 {backend} 인스턴스"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr ""
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr ""
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr ""
#: dialect/window.py:336
#, fuzzy
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "번역 서비스를 불러올 수 없습니다"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
#: dialect/window.py:343
#, fuzzy
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
msgstr "번역 서비스를 불러올 수 없습니다"
#: dialect/window.py:344
#, fuzzy
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
msgstr ""
"번역에 실패했습니다.\n"
"네트워크 문제를 확인하십시오."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
msgid ""
"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "네트워크 문제를 찾았습니다. 다시 시도할까요?"
#: dialect/window.py:382
#, fuzzy
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr ""
"네트워크 문제를 찾았습니다.\n"
"다시 시도하십시오."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr ""
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr ""
#: dialect/window.py:1012
#, fuzzy
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "5000문자 한계에 도달했습니다!"
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "다음을 의미합니까?: "
#: dialect/window.py:1214
#, fuzzy
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr ""
"번역에 실패했습니다.\n"
"네트워크 문제를 확인하십시오."
#: dialect/window.py:1238
#, fuzzy
msgid "Translation failed"
msgstr "번역 이력"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "아프리칸스어"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "알바니아어"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "암하라어"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "아랍어"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "아르메니아어"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "아제르바이잔어"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "바스크어"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "벨라루스어"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "벵골어"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "보스니아어"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "불가리아어"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "카탈로니아어"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "세부아노어"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "냔자어"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "중국어"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "중국어(간체)"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "중국어(번체)"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "코르시카어"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "크로아티아어"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "체코어"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "덴마크어"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "네덜란드어"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "영어"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "에스페란토어"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "에스토니아어"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "타갈로그어"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "핀란드어"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "프랑스어"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "서부 프리지아어"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "갈리시아어"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "조지아어"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "독일어"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "그리스어"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "구자라트어"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "아이티어"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "하우사어"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "하와이어"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "히브리어"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "힌디어"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "히몸어"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "헝가리어"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "아이슬란드어"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "이그보어"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "인도네시아어"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "아일랜드어"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "자바어"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "칸나다어"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "카자흐어"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "크메르어"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "르완다어"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "한국어"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "쿠르드어"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "키르기스어"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "라오어"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "라틴어"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "라트비아어"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "리투아니아어"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "룩셈부르크어"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "마케도니아어"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "말라가시어"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "말레이어"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "말라얄람어"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "몰타어"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "마오리어"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "마라티어"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "몽골어"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "버마어"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "네팔어"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "노르웨이어"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "오리야어"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "파슈토어"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "페르시아어"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "폴란드어"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "포르투갈어"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "펀잡어"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "루마니아어"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "러시아어"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "사모아어"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "스코틀랜드 게일어"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "세르비아어"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "남부 소토어"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "쇼나어"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "신디어"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "싱할라어"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "슬로바키아어"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "슬로베니아어"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "소말리아어"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "스페인어"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "순다어"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "스와힐리어"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "스웨덴어"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "타지크어"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "타밀어"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "타타르어"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "텔루구어"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "태국어"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "투르크멘어"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "우크라이나어"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "우르두어"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "위구르어"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "우즈베크어"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "베트남어"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "웨일스어"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "코사어"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "이디시어"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "요루바어"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "줄루어"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "모양새"
#~ msgid "Search Provider"
#~ msgstr "검색 제공자"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "API 어뷰징 가능성을 줄이려면, 실시간 번역을 진행할 때 다이얼렉트의 그놈 검"
#~ "색 제공자를 끄십시오. 검색 제공자 또한 그놈 설정에서 껐는지 확인하십시오."
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "발견한 네트워크 연결이 없습니다."
此处可能存在不合适展示的内容,页面不予展示。您可通过相关编辑功能自查并修改。
如您确认内容无涉及 不当用语 / 纯广告导流 / 暴力 / 低俗色情 / 侵权 / 盗版 / 虚假 / 无价值内容或违法国家有关法律法规的内容,可点击提交进行申诉,我们将尽快为您处理。