代码拉取完成,页面将自动刷新
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dialect package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 22:16+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dialect/"
"dialect/nb_NO/>\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#. Translators: Do not translate the app name!
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:8
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:6 data/resources/about.blp:6
#: data/resources/window.blp:240 dialect/main.py:57
msgid "Dialect"
msgstr "Dialect"
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:9
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Translate between languages"
msgstr "Oversett mellom forskjellige språk"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/app.drey.Dialect.desktop.in.in:13
msgid "translate;translation;"
msgstr "oversett;oversettelse;"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:9 data/resources/about.blp:8
msgid "A translation app for GNOME."
msgstr "Et oversettelsesprogram for GNOME."
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Funksjoner:"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Translation based on Google Translate"
msgstr "Oversettelse basert på Google Translate"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:17
msgid ""
"Translation based on the LibreTranslate API, allowing you to use any public "
"instance"
msgstr ""
"Oversettelse basert LibreTranslate API-et, noe som tillater deg å bruke "
"hvilken som helst instans"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:18
msgid "Translation based on Lingva Translate API"
msgstr "Oversettelse basert på Lingva Translate API-et"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:19
msgid "Text to speech"
msgstr "Tekst-til-tale"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:20
msgid "Translation history"
msgstr "Oversettelseshistorikk"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:21
msgid "Automatic language detection"
msgstr "Automatisk språkgjenkjennelse"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Clipboard buttons"
msgstr "Utklippstavle-knapper"
#: data/app.drey.Dialect.metainfo.xml.in.in:28
msgid "The Dialect Authors"
msgstr "Dialect-utviklerne"
#: data/resources/about.blp:7
msgid "Copyright 2020–2022 The Dialect Authors"
msgstr "Opphavsrett 2020–2022, Dialect-utviklerne"
#: data/resources/about.blp:10
msgid "GitHub page"
msgstr "GitHub-side"
#. Translators: Replace me with your names.
#: data/resources/about.blp:14
msgid "translator-credits"
msgstr "Allan Nordhøy"
#: data/resources/preferences.ui:11
msgid "Behavior"
msgstr "Oppførsel"
#: data/resources/preferences.ui:14
msgid "Live Translation"
msgstr "Sanntidsoversettelse"
#: data/resources/preferences.ui:15
msgid "Warning: Your IP address may get banned for API abuse."
msgstr "Advarsel: IP-adressen din kan bli bannlyst for API-misbruk."
#: data/resources/preferences.ui:21
msgid "Show Translations in Desktop Search"
msgstr "Vis oversettelser i skrivebordssøk"
#: data/resources/preferences.ui:22
msgid "Warning: All desktop searches will be sent to the translation service"
msgstr "Advarsel: Alle skrivebordssøk vil bli sendt til oversettelsestjenesten"
#: data/resources/preferences.ui:35
msgid "Translation Shortcut"
msgstr "Oversettelsessnarvei"
#: data/resources/preferences.ui:36
msgid "The unselected choice will be used for line break."
msgstr "Uvalgt alternativ vil bli brukt for linjeskift."
#: data/resources/preferences.ui:49
msgid "Default to Auto"
msgstr "Auto som forvalg"
#: data/resources/preferences.ui:50
msgid "Use \"Auto\" as the default language"
msgstr "Bruk «Auto» som forvalgt språk"
#: data/resources/preferences.ui:61
msgid "Translator"
msgstr "Oversetter"
#: data/resources/preferences.ui:62
msgid "Choose from the available translation services."
msgstr "Velg mellom forskjellige oversettelsestjenester."
#: data/resources/preferences.ui:70
msgid "Translator Instance"
msgstr "Oversettelsesinstans"
#: data/resources/preferences.ui:71
msgid "Enter a translation service URL."
msgstr "Angi nettadressen til oversettelsestjenesten."
#: data/resources/preferences.ui:89 data/resources/preferences.ui:161
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: data/resources/preferences.ui:116 data/resources/preferences.ui:188
msgid "Reset to default"
msgstr "Tilbakestill til forvalg"
#: data/resources/preferences.ui:126 data/resources/preferences.ui:198
#: data/resources/window.blp:524
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: data/resources/preferences.ui:142
msgid "API Key"
msgstr "API-nøkkel"
#: data/resources/preferences.ui:143
msgid "Enter an API key for the translation service."
msgstr "Angi API-nøkkelen til oversettelsestjenesten."
#: data/resources/preferences.ui:214
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Tekst-til-tale"
#: data/resources/preferences.ui:215
msgid "Use Google for TTS."
msgstr "Bruk Google for talesyntese."
#: data/resources/shortcuts.blp:13
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translator"
msgstr "Oversetter"
#: data/resources/shortcuts.blp:17
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Translate"
msgstr "Oversett"
#: data/resources/shortcuts.blp:23
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Switch Languages"
msgstr "Bytt språkene"
#: data/resources/shortcuts.blp:29
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Clear source text"
msgstr "Tøm kildetekst"
#: data/resources/shortcuts.blp:35
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Copy translation"
msgstr "Kopier oversettelse"
#: data/resources/shortcuts.blp:41
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Vis uttale"
#: data/resources/shortcuts.blp:48
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Text-to-Speech"
msgstr "Tekst-til-tale"
#: data/resources/shortcuts.blp:52
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to source text"
msgstr "Lytt til kildeteksten"
#: data/resources/shortcuts.blp:58
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Listen to translation"
msgstr "Lytt til oversettelsen"
#: data/resources/shortcuts.blp:65
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
#: data/resources/shortcuts.blp:69
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go back in history"
msgstr "Gå tilbake i historikken"
#: data/resources/shortcuts.blp:75
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Go forward in history"
msgstr "Gå forover i historikken"
#: data/resources/shortcuts.blp:82
msgctxt "shortcuts window"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: data/resources/shortcuts.blp:86
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
#: data/resources/shortcuts.blp:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snarveier"
#: data/resources/shortcuts.blp:98
msgctxt "shortcuts window"
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#: data/resources/window.blp:15
msgid "Show Pronunciation"
msgstr "Vis uttale"
#: data/resources/window.blp:24 dialect/window.py:1224 dialect/window.py:1232
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
#: data/resources/window.blp:29
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
#: data/resources/window.blp:34
msgid "About Dialect"
msgstr "Om Dialect"
#: data/resources/window.blp:70
msgid "Loading…"
msgstr "Laster inn …"
#: data/resources/window.blp:103 dialect/window.py:375 dialect/window.py:1216
#: dialect/window.py:1240
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
#: data/resources/window.blp:112 data/resources/window.blp:163
msgid "Open Preferences"
msgstr "Åpne innstillingene"
#: data/resources/window.blp:154
msgid "Remove Key and Retry"
msgstr "Fjern nøkkel og prøv på ny"
#: data/resources/window.blp:215 data/resources/window.blp:572
msgid "Switch languages"
msgstr "Bytt språkene"
#: data/resources/window.blp:251
msgid "Previous translation"
msgstr "Forrige oversettelse"
#: data/resources/window.blp:257
msgid "Next translation"
msgstr "Neste oversettelse"
#: data/resources/window.blp:366
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#: data/resources/window.blp:372
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: data/resources/window.blp:378 data/resources/window.blp:496
msgid "Listen"
msgstr "Lytt"
#: data/resources/window.blp:398
msgid "Translate"
msgstr "Oversett"
#: data/resources/window.blp:470
msgid "Translating…"
msgstr "Oversetter …"
#: data/resources/window.blp:475
msgid "Could not translate the text"
msgstr "Kunne ikke oversette teksten"
#: data/resources/window.blp:482
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: data/resources/window.blp:490
msgid "Suggest Translation"
msgstr "Foreslå oversettelse"
#: data/resources/window.blp:517
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: data/resources/lang-selector.blp:18
msgid "Search Languages…"
msgstr "Søk etter språk…"
#: data/resources/theme-switcher.blp:25
msgid "Follow system style"
msgstr "Følg systeminnstillingene"
#: data/resources/theme-switcher.blp:39
msgid "Light style"
msgstr "Lys stil"
#: data/resources/theme-switcher.blp:53
msgid "Dark style"
msgstr "Mørk stil"
#: dialect/preferences.py:220
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} instance"
msgstr "Ikke en gyldig {backend}-instans"
#: dialect/preferences.py:288
#, python-brace-format
msgid "Not a valid {backend} API key"
msgstr "Ugyldig {backend}-API-nøkkel"
#: dialect/window.py:296 dialect/window.py:1222
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "Den angitte API-nøkkelen er ugyldig"
#: dialect/window.py:298
msgid "Please set a valid API key in the preferences."
msgstr "Sett en gyldig API-nøkkel i innstillingene."
#: dialect/window.py:301
msgid "Please set a valid API key or unset the API key in the preferences."
msgstr "Sett en gyldig API-nøkkel eller skru av API-nøkkelen i innstillingene."
#: dialect/window.py:322 dialect/window.py:1230
msgid "API key is required to use the service"
msgstr "API-nøkkel kreves for å kunne bruke tjenesten"
#: dialect/window.py:323
msgid "Please set an API key in the preferences."
msgstr "Sett en API-nøkkel i innstillingene."
#: dialect/window.py:336
msgid "Failed loading the translation service"
msgstr "Kunne ikke laste inn oversettelsestjenesten"
#: dialect/window.py:337
msgid "Please report this in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr "Innrapporter dette i Dialect-feilsporeren dersom problemet vedvarer."
#: dialect/window.py:339
#, python-brace-format
msgid ""
"Failed loading \"{url}\", check if the instance address is correct or report "
"in the Dialect bug tracker if the issue persists."
msgstr ""
"Kunne ikke laste inn «{url}». Sjekk at instanseadressen er gyldig eller "
"innrapporter dette i Dialect-feilsporeren dersom problemet vedvarer."
#: dialect/window.py:343
msgid "Couldn’t connect to the translation service"
msgstr "Klarte ikke å koble til oversettelsestjenesten"
#: dialect/window.py:344
msgid "We can’t connect to the server. Please check for network issues."
msgstr "Klarer ikke å koble til tjeneren. Sjekk om du har nettverksproblemer."
#: dialect/window.py:346
#, python-brace-format
msgid ""
"We can’t connect to the {service} instance \"{url}\".\n"
" Please check for network issues or if the address is correct."
msgstr ""
"Klarer ikke å koble opp til {service}-instansen «{url}».\n"
"Sjekk om du har nettverksproblemer og at adressen er riktig."
#: dialect/window.py:369
msgid "A network issue has occured. Retry?"
msgstr "Problemer med nettverket. Prøv igjen?"
#: dialect/window.py:382
msgid "A network issue has occured. Please try again."
msgstr "Et nettverksproblem har oppstått. Prøv igjen."
#: dialect/window.py:666 dialect/window.py:673 dialect/window.py:1126
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
#: dialect/window.py:870
msgid "New translation has been suggested!"
msgstr "Ny oversettelse foreslått."
#: dialect/window.py:872
msgid "Suggestion failed."
msgstr "Forslag mislyktes."
#: dialect/window.py:1012
msgid "{} characters limit reached!"
msgstr "Tegngrense på {} tegn nådd."
#: dialect/window.py:1165
msgid "Did you mean: "
msgstr "Mente du: "
#: dialect/window.py:1214
msgid "Translation failed, check for network issues"
msgstr "Oversettelsen mislyktes. Sjekk om du har nettverksproblemer."
#: dialect/window.py:1238
msgid "Translation failed"
msgstr "Oversettelsen mislyktes"
#: dialect/translators/__init__.py:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
#: dialect/translators/__init__.py:27
msgid "Albanian"
msgstr "albansk"
#: dialect/translators/__init__.py:28
msgid "Amharic"
msgstr "amharisk"
#: dialect/translators/__init__.py:29
msgid "Arabic"
msgstr "arabisk"
#: dialect/translators/__init__.py:30
msgid "Armenian"
msgstr "armensk"
#: dialect/translators/__init__.py:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "aserbajdsjansk"
#: dialect/translators/__init__.py:32
msgid "Basque"
msgstr "baskisk"
#: dialect/translators/__init__.py:33
msgid "Belarusian"
msgstr "hviterussisk"
#: dialect/translators/__init__.py:34
msgid "Bengali"
msgstr "bengali"
#: dialect/translators/__init__.py:35
msgid "Bosnian"
msgstr "bosnisk"
#: dialect/translators/__init__.py:36
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgarsk"
#: dialect/translators/__init__.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "katalansk"
#: dialect/translators/__init__.py:38
msgid "Cebuano"
msgstr "cebuansk"
#: dialect/translators/__init__.py:39
msgid "Chichewa"
msgstr "nyanja"
#: dialect/translators/__init__.py:40
msgid "Chinese"
msgstr "kinesisk"
#: dialect/translators/__init__.py:41
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "forenklet kinesisk"
#: dialect/translators/__init__.py:42
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "tradisjonell kinesisk"
#: dialect/translators/__init__.py:43
msgid "Corsican"
msgstr "korsikansk"
#: dialect/translators/__init__.py:44
msgid "Croatian"
msgstr "kroatisk"
#: dialect/translators/__init__.py:45
msgid "Czech"
msgstr "tsjekkisk"
#: dialect/translators/__init__.py:46
msgid "Danish"
msgstr "dansk"
#: dialect/translators/__init__.py:47
msgid "Dutch"
msgstr "nederlandsk"
#: dialect/translators/__init__.py:48
msgid "English"
msgstr "engelsk"
#: dialect/translators/__init__.py:49
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
#: dialect/translators/__init__.py:50
msgid "Estonian"
msgstr "estisk"
#: dialect/translators/__init__.py:51
msgid "Filipino"
msgstr "tagalog"
#: dialect/translators/__init__.py:52
msgid "Finnish"
msgstr "finsk"
#: dialect/translators/__init__.py:53
msgid "French"
msgstr "fransk"
#: dialect/translators/__init__.py:54
msgid "Frisian"
msgstr "vestfrisisk"
#: dialect/translators/__init__.py:55
msgid "Galician"
msgstr "galisisk"
#: dialect/translators/__init__.py:56
msgid "Georgian"
msgstr "georgisk"
#: dialect/translators/__init__.py:57
msgid "German"
msgstr "tysk"
#: dialect/translators/__init__.py:58
msgid "Greek"
msgstr "gresk"
#: dialect/translators/__init__.py:59
msgid "Gujarati"
msgstr "gujarati"
#: dialect/translators/__init__.py:60
msgid "Haitian Creole"
msgstr "haitisk"
#: dialect/translators/__init__.py:61
msgid "Hausa"
msgstr "hausa"
#: dialect/translators/__init__.py:62
msgid "Hawaiian"
msgstr "hawaiisk"
#: dialect/translators/__init__.py:63 dialect/translators/__init__.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "hebraisk"
#: dialect/translators/__init__.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
#: dialect/translators/__init__.py:66
msgid "Hmong"
msgstr "hmong"
#: dialect/translators/__init__.py:67
msgid "Hungarian"
msgstr "ungarsk"
#: dialect/translators/__init__.py:68
msgid "Icelandic"
msgstr "islandsk"
#: dialect/translators/__init__.py:69
msgid "Igbo"
msgstr "ibo"
#: dialect/translators/__init__.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "indonesisk"
#: dialect/translators/__init__.py:71
msgid "Irish"
msgstr "irsk"
#: dialect/translators/__init__.py:72
msgid "Italian"
msgstr "italiensk"
#: dialect/translators/__init__.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "japansk"
#: dialect/translators/__init__.py:74
msgid "Javanese"
msgstr "javanesisk"
#: dialect/translators/__init__.py:75
msgid "Kannada"
msgstr "kannada"
#: dialect/translators/__init__.py:76
msgid "Kazakh"
msgstr "kasakhisk"
#: dialect/translators/__init__.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "khmer"
#: dialect/translators/__init__.py:78
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "kinyarwanda"
#: dialect/translators/__init__.py:79
msgid "Korean"
msgstr "koreansk"
#: dialect/translators/__init__.py:80
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "kurdisk"
#: dialect/translators/__init__.py:81
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgisisk"
#: dialect/translators/__init__.py:82
msgid "Lao"
msgstr "laotisk"
#: dialect/translators/__init__.py:83
msgid "Latin"
msgstr "latin"
#: dialect/translators/__init__.py:84
msgid "Latvian"
msgstr "latvisk"
#: dialect/translators/__init__.py:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "litauisk"
#: dialect/translators/__init__.py:86
msgid "Luxembourgish"
msgstr "luxemburgsk"
#: dialect/translators/__init__.py:87
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonsk"
#: dialect/translators/__init__.py:88
msgid "Malagasy"
msgstr "gassisk"
#: dialect/translators/__init__.py:89
msgid "Malay"
msgstr "malayisk"
#: dialect/translators/__init__.py:90
msgid "Malayalam"
msgstr "malayalam"
#: dialect/translators/__init__.py:91
msgid "Maltese"
msgstr "maltesisk"
#: dialect/translators/__init__.py:92
msgid "Maori"
msgstr "maori"
#: dialect/translators/__init__.py:93
msgid "Marathi"
msgstr "marathi"
#: dialect/translators/__init__.py:94
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolsk"
#: dialect/translators/__init__.py:95
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "burmesisk"
#: dialect/translators/__init__.py:96
msgid "Nepali"
msgstr "nepali"
#: dialect/translators/__init__.py:97
msgid "Norwegian"
msgstr "norsk"
#: dialect/translators/__init__.py:98
msgid "Odia (Oriya)"
msgstr "odia"
#: dialect/translators/__init__.py:99
msgid "Pashto"
msgstr "pashto"
#: dialect/translators/__init__.py:100
msgid "Persian"
msgstr "persisk"
#: dialect/translators/__init__.py:101
msgid "Polish"
msgstr "polsk"
#: dialect/translators/__init__.py:102
msgid "Portuguese"
msgstr "portugisisk"
#: dialect/translators/__init__.py:103
msgid "Punjabi"
msgstr "panjabi"
#: dialect/translators/__init__.py:104
msgid "Romanian"
msgstr "rumensk"
#: dialect/translators/__init__.py:105
msgid "Russian"
msgstr "russisk"
#: dialect/translators/__init__.py:106
msgid "Samoan"
msgstr "samoansk"
#: dialect/translators/__init__.py:107
msgid "Scots Gaelic"
msgstr "skotsk-gælisk"
#: dialect/translators/__init__.py:108
msgid "Serbian"
msgstr "serbisk"
#: dialect/translators/__init__.py:109
msgid "Sesotho"
msgstr "sør-sotho"
#: dialect/translators/__init__.py:110
msgid "Shona"
msgstr "shona"
#: dialect/translators/__init__.py:111
msgid "Sindhi"
msgstr "sindhi"
#: dialect/translators/__init__.py:112
msgid "Sinhala"
msgstr "singalesisk"
#: dialect/translators/__init__.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "slovakisk"
#: dialect/translators/__init__.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "slovensk"
#: dialect/translators/__init__.py:115
msgid "Somali"
msgstr "somali"
#: dialect/translators/__init__.py:116
msgid "Spanish"
msgstr "spansk"
#: dialect/translators/__init__.py:117
msgid "Sundanese"
msgstr "sundanesisk"
#: dialect/translators/__init__.py:118
msgid "Swahili"
msgstr "swahili"
#: dialect/translators/__init__.py:119
msgid "Swedish"
msgstr "svensk"
#: dialect/translators/__init__.py:120
msgid "Tajik"
msgstr "tadsjikisk"
#: dialect/translators/__init__.py:121
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
#: dialect/translators/__init__.py:122
msgid "Tatar"
msgstr "tatarisk"
#: dialect/translators/__init__.py:123
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
#: dialect/translators/__init__.py:124
msgid "Thai"
msgstr "thai"
#: dialect/translators/__init__.py:125
msgid "Turkish"
msgstr "tyrkisk"
#: dialect/translators/__init__.py:126
msgid "Turkmen"
msgstr "turkmensk"
#: dialect/translators/__init__.py:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrainsk"
#: dialect/translators/__init__.py:128
msgid "Urdu"
msgstr "urdu"
#: dialect/translators/__init__.py:129
msgid "Uyghur"
msgstr "uigurisk"
#: dialect/translators/__init__.py:130
msgid "Uzbek"
msgstr "usbekisk"
#: dialect/translators/__init__.py:131
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamesisk"
#: dialect/translators/__init__.py:132
msgid "Welsh"
msgstr "walisisk"
#: dialect/translators/__init__.py:133
msgid "Xhosa"
msgstr "xhosa"
#: dialect/translators/__init__.py:134
msgid "Yiddish"
msgstr "jiddisk"
#: dialect/translators/__init__.py:135
msgid "Yoruba"
msgstr "joruba"
#: dialect/translators/__init__.py:136
msgid "Zulu"
msgstr "zulu"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Utseende"
#~ msgid "Search Provider"
#~ msgstr "Søketilbyder"
#~ msgid ""
#~ "To reduce API abuse, the GNOME search provider in Dialect is turned off "
#~ "when Live translation is. Ensure the search provider is also turned on in "
#~ "the GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "For å redusere API-misbruk, er GNOME-søketilbyderen i Dialect avskrudd "
#~ "når sanntidsoversettelser er det. Forsikre deg om at søketilbyderen også "
#~ "er skrudd på i GNOME-innstillingene."
#~ msgid "No network connection detected."
#~ msgstr "Koble til Internett først."
#~ msgid "Use Google for Text to Speech functionality."
#~ msgstr "Bruk Google for talesyntese-funksjonalitet."
#~ msgid ""
#~ "Dialect has a GNOME Search Provider. Enabling or disabling Live "
#~ "Translation here will also enable or disable the GNOME Search Provider. "
#~ "This is to reduce the possibility of API abuse. Also make sure that the "
#~ "feature is enabled in GNOME Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Dialect har en GNOME-søketilbyder. Å skru av eller på "
#~ "sanntidsoversettelse her skrur også av denne for å redusere muligheten "
#~ "for API-misbruk. Forsikre deg også om at funksjonen er påslått i GNOME-"
#~ "innstillingene."
#~ msgid "Translation in progress..."
#~ msgstr "Oversetter …"
此处可能存在不合适展示的内容,页面不予展示。您可通过相关编辑功能自查并修改。
如您确认内容无涉及 不当用语 / 纯广告导流 / 暴力 / 低俗色情 / 侵权 / 盗版 / 虚假 / 无价值内容或违法国家有关法律法规的内容,可点击提交进行申诉,我们将尽快为您处理。